东沟信息门户网

您所在的位置:东沟信息门户网>教育>歪果仁为什么大晴天的和你说“a rainy day”?

歪果仁为什么大晴天的和你说“a rainy day”?

发布于:2019-11-25 16:17:48 点击:1508

有一次,一位外国老师在阳光明媚的日子里叹了口气:

我最近真的很糟糕。这真是一个雨天。

一些同事回答说:

“哇!下雨了?太棒了!”

外国老师突然茫然地看了他一眼,一句话也没说就走开了。

情况如何?“雨天”不是“雨天”吗?

原来,雨天不仅意味着“雨天”,还意味着“不愉快的日子”和“糟糕的日子”。

例如:

我知道你想买一台新电视,但你真的应该存点钱以备不时之需。

我知道你非常想买一台新电视,但你真的应该存点钱以备不时之需。

这里需要注意的是,“雨天”通常与for连用,意思是“未雨绸缪”。

例如:存钱以备不时之需

在可能意外需要的时候存钱。

存钱以备不时之需;为危险做好准备;天气晴朗时,为犯规做准备

幸运的是,她存了一些钱以备不时之需。

幸运的是,她做好了未雨绸缪的准备。

让我们来看看一些常见的“雨”习语

让它下雨

除了“下雨”的直译之外,“下雨”在英语口语中的意思是“洒钱”。使用这种表达方式的人想表明他们有钱,也就是炫耀他们的财富。

"伙计们,今晚让俱乐部下雨吧!"

“兄弟们,今晚我们去酒吧散散钱吧!”

完全正确

这个表达经常出现在英语口语中。它有几个意思,如“恢复健康”、“一帆风顺”和“完全正确”。

今天,我将主要提到“恢复健康”的用法:

当你向生病的朋友表达哀悼/祝福时,你可以用这个表达。

"我感冒了,但是医生说我会好起来的。"

"我感冒了,但医生说我很快就会好的。"

因下雨而取消

它的英文解释是:

由于恶劣天气已经或将要取消的活动。主要在英国听到。

它来自英国,因为英国经常下雨,有时预定的活动由于突然下雨而推迟或取消。因此,雨停意味着(因为雨天)xx被取消。延期。"

我真的很期待这个周末的足球比赛,但结果却是一场大雨。

我很期待这场比赛,但是因为下雨取消了。

祸不单行。

这个短语的英文定义是:当麻烦来临时。

有麻烦时,麻烦往往会接踵而来。

它被引申为“祸不单行”,有时也可以理解为“如果一个人不唱歌,他就会惊讶地唱歌”。

我弄断了指甲,抽掉了紧身衣,然后错过了火车——看来祸不单行。

我弄断了指甲,抽了裤袜,错过了火车——祸不单行。

(资料来源:英语四级和六级备考编辑:亚宁)

资料来源:大学英语四级和六级考试准备

江苏11选5开奖结果 广西11选5投注 甘肃十一选五开奖结果 快三技巧